Manifesti affissi nel seminario annunciano gli spettacoli preparati dai seminaristiI superiori e gli ospiti prendono posto nelle poltrone d'onore nella sala Piovanelli, l'aula di lezione dei teologi trasformata per l'occasione.Mons. Agostini e la famiglia del canonico Louis Poucin de Wouilt, albergatore e prefetto dell'anno di spiritualitàMons. Wach, Priore GeneraleLa serata inizia con un concertoUn seminarista esegue alcuni brani dal <i>Messia</i> di HändelÈ accompagnato al pianoforte da un seminarista di primo annoSeminaristi eseguono poi un trio per pianoforte, flauto e violino intitolato <i>Badinage</i>, composto da César Cui.<i>Ave Maria</i> di Schubert adattato per tromba e chitarra<i>Mazurca</i> di Frédéric Chopin<i>Sonata in sol maggiore</i> di BeethovenDopo i brani strumentali, spazio al canto, iniziando con <i>Ave Verum</i> e <i>O Magnum Mysterium</i> interpretati da un piccolo coro polifonico.Un coro più ampio esegue successivamente canti natalizi tradizionali provenzali e britanniciÈ accompagnata da un pianistaDopo un aperitivo, lo spettacolo inizia, presentato dal canonico Louis Poucin de Wouilt.Come ogni anno, i seminaristi di primo anno iniziano. Quest'anno raccontano la vita del Venerabile Pio XII.Les rideaux s’ouvrent sur le bureau d’un Cardinal. Un évêque est reçu en audience. Le Cardinal l’entretient au sujet de Pie XII.Il giovane sacerdote Eugenio Pacelli apprende che è chiamato a servire come stretto collaboratore di Sua SantitàMons. Pacelli, ora nunzio apostolico in Baviera, colloqui con l'imperatore tedesco Guglielmo IILe scene rappresentate sono intervallate dalla proiezione di video storici sul pontificato di Pio XIIDiscorso di Pio XII dopo l'incoronazioneUn video che mostra un'udienza di Papa Pio XII è proiettatoDiscorso di Natale 1942Il secondo spettacolo mette in scena brani scelti del dramma <i>Henry V</i> scritto da William Shakespeare e tradotto da Victor HugoAlla corte del re Enrico VIl re riceve un'ambasciata del re di Francia, Carlo VI, nella persona di Montjoie.Il re Enrico V visita segretamente l'accampamento dei suoi soldati<i>Che il braccio di Dio combatta con noi!</i>Due seminaristi sono ai comandi del suono e delle luci<i>Ebbene, chiamiamo questa battaglia la battaglia di Azincourt</i>Terzo spettacolo: un adattamento della scena d'apertura del film <i>Don Camillo Monsignore</i><i>Que Mgr me permette, hum, vous devriez peut-être soigner un peu plus votre anglais, c’est essentiel !</i><i>Ah…après ces orgies d’anglais désinfectons-nous un peu la bouche avec ce parfum…de chez nous</i><i>vous pourrez toujours vous servir de ça, je l’ai employé assez souvent, il est rodé</i>Quarto spettacolo: scene di <i>L'Avaro</i> di Molière<i>Dite che c'era in questa cassetta? — Diecimila scudi ben contati.</i><i>E come è fatto questo scrigno? Vedrò bene se è il mio.</i><i>— Sì, grigio-rosso; è quello che volevo dire. — Non c'è dubbio. È certamente il suo. Scriva, Signore, scriva la sua deposizione.</i><i>Signore, poiché tutto vi è stato scoperto, non voglio cercare scappatoie e negarvi la cosa.</i>Quinto spettacolo: <i>Il Cardinale d'Antan</i>, la storia di un vecchio Cardinale che ama ricevere a tavola, ma che in realtà è solo con il suo Maggiordomo perché tutti i suoi ospiti sono morti.<i>Ogni anno lo stesso protocollo, Giorgio, lo stesso protocollo...</i>Sesto spettacolo: <i>A Caen le vacanze</i> di Raymond Devos, interpretato dai fratelli Zurek.<i>Come vuole che le dica quando, se non so dove?</i><i>Ma so bene dove sta Caen!... Vi sto dicendo da mezzora che è nel Calvados! ... È lì che voglio passare le mie vacanze, perché non ho nulla da farvi!</i>Settimo spettacolo: un adattamento del <i>Prete di Cucugnan</i> di Alphonse Daudet<i>Mes frères, vous me croirez si vous voulez : l’autre nuit, je me suis trouvé, moi misérable pécheur, à la porte du paradis.</i><i>Je frappai : saint Pierre m’ouvrit !</i><i>O bel san Pietro, voi che tenete il grande libro e la chiave, potete dirmi, se non sono troppo curioso, quanti Cucugnanesi avete in paradiso?</i><i>Vediamo un po': Cucugnan, diciamo. A… B… C…Cu… Cu… Cucugnan… Eccoci! Cucugnan… Ma, mio buon signor Martin, la pagina è completamente bianca.</i><i>Personne ? Mais comment ! Personne de Cucugnan ici ? Personne ? Oh bon Saint Pierre, mais ce n’est pas possible !</i><i>Ahimè! Misericordia buon san Pietro!</i>L'angelo del PurgatorioIl bravo abate Martin si informa del destino dei suoi fedeli in Purgatorio<i>Bel angelo di Dio, voglio sapere, infine, vorrei sapere… sono forse troppo curioso, se avete qui i Cucugnanesi.</i><i>Andiamo! Lei dice? Ah, Cucugnan!</i>Ma anche lì, riceve la stessa risposta.Il prete di Cucugnan arriva all'inferno dove si trovano tutti i Cucugnanesi<i>Oh questi gemiti, questi urli, questi bestemmie… Buona Madre, mio buon angelo e voi, grandi santi del Paradiso, proteggimi!</i><i>Eh bien l’ami ! Tu te décides ? Je n’ai pas l’éternité devant moi… Entres-tu ou n’entres-tu pas ?</i><i>Guarda qui, brutto corvo, e vedrai come li cuciniamo qui i tuoi famosi Cucugnanesi</i><i>Ah, ma foi ! Mais c’est long Coq-Galine ; mais que diable allait-il faire dans cette galère !</i>Tutti gli attori riuniti per il finaleOttavo spettacolo: due canzoni coreografate dei <i>Frères Jacques</i>, la prima intitolata <i>Gros Jean come prima</i> è introdotta dalla recitazione della favola di La Fontaine <i>La lattaia e il vaso di latte</i><i>Nel millenovecentò, nacque un giorno un bambino che i suoi genitori decisero di chiamare Jean</i>Queste due canzoni sono accompagnate dal pianoforteLa deuxième chanson est intitulée <i>En sortant de l'école<i>