Carteles colocados en el seminario anuncian los espectáculos preparados por los seminaristasLos superiores y los invitados toman sus lugares de honor en la sala Piovanelli, el aula de los teólogos transformada para la ocasión.Mons. Agostini y la familia del canónigo Louis Poucin de Wouilt, hotelero y prefecto del año de espiritualidadMons. Wach, Prior GeneralLa velada comienza con un conciertoUn seminarista interpreta varias arias del <i>Mesías</i> de HändelEs acompañado al piano por un seminarista de primer añoLos seminaristas ejecutan a continuación un trío para piano, flauta y violín titulado <i>Badinage</i>, compuesto por César Cui.<i>Ave María</i> de Schubert adaptado para trompeta y guitarra<i>Mazurca</i> de Frédéric Chopin<i>Sonata en sol mayor</i> de BeethovenTras los fragmentos instrumentales, llega el canto, comenzando con <i>Ave Verum</i> y <i>O Magnum Mysterium</i> interpretados por un pequeño coro polifónico.Un coro ampliado interpreta a continuación villancicos navideños tradicionales provenzales y británicosEs acompañada por un pianistaTras un aperitivo, comienza el espectáculo, presentado por el canónigo Louis Poucin de Wouilt.Como cada año, los seminaristas de primer año comienzan. Este año nos cuentan la vida del Venerable Pío XII.Les rideaux s’ouvrent sur le bureau d’un Cardinal. Un évêque est reçu en audience. Le Cardinal l’entretient au sujet de Pie XII.El joven sacerdote Eugenio Pacelli se entera de que es llamado a servir como estrecho colaborador de Su SantidadMons. Pacelli, ahora nuncio apostólico en Baviera, conversa con el Emperador alemán Guillermo IILas escenas representadas se intercalan con la proyección de videos históricos sobre el pontificado de Pío XIIDiscurso de Pío XII después de la coronaciónSe proyecta un video que muestra una audiencia con el Papa Pío XIIDiscurso de Navidad 1942El segundo espectáculo presenta fragmentos seleccionados de la obra <i>Enrique V</i> escrita por William Shakespeare y traducida por Victor HugoEn la corte del rey Enrique VEl rey recibe una embajada del rey de Francia, Carlos VI, en la persona de Montjoie.El rey Enrique V visita secretamente el campamento de sus soldados<i>¡Que el brazo de Dios luche con nosotros!</i>Dos seminaristas están a cargo del sonido y la iluminación<i>Bueno, llamamos a esta batalla la batalla de Azincourt</i>Tercer espectáculo: una adaptación de la escena de apertura de la película <i>Don Camillo Monseñor</i><i>Que Mgr me permette, hum, vous devriez peut-être soigner un peu plus votre anglais, c’est essentiel !</i><i>Ah…après ces orgies d’anglais désinfectons-nous un peu la bouche avec ce parfum…de chez nous</i><i>vous pourrez toujours vous servir de ça, je l’ai employé assez souvent, il est rodé</i>Cuarto espectáculo: escenas de <i>El Avaro</i> de Molière<i>¿Dice que había en este cofre? — Diez mil escudos bien contados.</i><i>¿Y cómo está hecha esta caja? Veré bien si es la mía.</i><i>— Sí, gris-rojo; eso es lo que quería decir. — No hay duda. Es ciertamente el suyo. Escriba, Señor, escriba su declaración.</i><i>Señor, puesto que todo le ha sido revelado, no deseo buscar evasivas ni negarle el asunto.</i>Quinto espectáculo: <i>El Cardenal de Antaño</i>, la historia de un viejo Cardenal que ama recibir en su mesa, pero que en realidad está solo con su Mayordomo porque todos sus invitados han muerto.<i>Todos los años el mismo protocolo, Georges, el mismo protocolo...</i>Sexto espectáculo: <i>Vacaciones en Caen</i> de Raymond Devos, interpretado por los hermanos Zurek.<i>¿Cómo quiere que le diga cuándo, si no sé dónde?</i><i>¡Pero sí sé dónde está Caen!... ¡Hace media hora que le digo que está en Calvados! ... ¡Ese es el lugar donde quiero pasar mis vacaciones, porque no tengo nada que hacer allí!</i>Séptimo espectáculo: una adaptación del <i>Cura de Cucugnan</i> de Alphonse Daudet<i>Mes frères, vous me croirez si vous voulez : l’autre nuit, je me suis trouvé, moi misérable pécheur, à la porte du paradis.</i><i>Je frappai : saint Pierre m’ouvrit !</i><i>¡Oh bello san Pedro, vos que tenéis el gran libro y la llave, podríais decirme, si no soy demasiado curioso, cuántos cucugnaneses tenéis en el Paraíso?</i><i>Veamos: Cucugnan, digamos. A… B… C…Cu… Cu… Cucugnan… ¡Aquí estamos! Cucugnan… Pero, mi buen señor Martin, la página está completamente en blanco.</i><i>Personne ? Mais comment ! Personne de Cucugnan ici ? Personne ? Oh bon Saint Pierre, mais ce n’est pas possible !</i><i>¡Ay! ¡Misericordia, buen san Pedro!</i>El ángel del PurgatorioEl digno abate Martin se informa sobre el destino de su rebaño en el Purgatorio<i>Bello ángel de Dios, quiero saber, en fin, quisiera saber… soy quizás demasiado curioso, si tenéis aquí a los cucugnaneses.</i><i>¡Vamos! ¿Dice usted? ¡Ah, Cucugnan!</i>Pero allí también recibe la misma respuesta.El cura de Cucugnan llega al Infierno donde se encuentran todos los cucugnaneses<i>¡Oh estos gemidos, estos aullidos, estas maldiciones… Buena Madre, mi buen ángel y vosotros, grandes santos del Paraíso, ¡protegedme!</i><i>Eh bien l’ami ! Tu te décides ? Je n’ai pas l’éternité devant moi… Entres-tu ou n’entres-tu pas ?</i><i>Mira aquí, feo cuervo, y verás cómo cocinamos aquí a tus famosos Cucugnaneses</i><i>Ah, ma foi ! Mais c’est long Coq-Galine ; mais que diable allait-il faire dans cette galère !</i>Todos los actores reunidos para el saludo finalOctavo espectáculo: dos canciones coreografiadas de los <i>Frères Jacques</i>, la primera titulada <i>Gran Jean como antes</i> es introducida por la recitación de la fábula de La Fontaine <i>La lechera</i><i>En mil novecientos, nació un día un niño al que sus padres decidieron llamar Jean</i>Estas dos canciones son acompañadas por pianoLa deuxième chanson est intitulée <i>En sortant de l'école<i>